Онлайн школа русского языка "Лидер"
Блог посвященный изучению русского языка для иностранцев
Русский словарь: как рассказать о своей работе
05.01.2023
|
Marta_M2 |
Каждый день вы проводите на работе значительную часть времени. И неудивительно, когда при встрече люди обсуждают профессиональную тему: кто кем работает, что интересного происходит на работе, с какими трудностями в рабочем процессе они сталкиваются и многое другое. Предлагаем сегодня познакомиться с основной лексикой по теме, чтобы вы могли рассказать о своей работе на русском.
Кто вы по профессии?
Если вы недавно познакомились с человеком и ваше общение только начинается, то вполне закономерно он может поинтересоваться о роде вашей деятельности.
Кем ты работаешь? — What do you do?
Кто ты по профессии? — What is your profession?
Чем ты занимаешься? — What do you do for living?
Такой вопрос звучит неформально. Если ситуация более формальная или даже просто нейтральная, то стоит использовать местоимение «вы»: Кем вы работаете?
На этот вопрос ответ простой:
Я врач. — I am a doctor.
Я студентка. — I’m a student.
Еще один вариант:
Я работаю учителем. — I am a teacher.
Он работает строителем. — I am a construction worker.
Обратите внимание на окончания существительных, обозначающих профессии или род деятельности. Большинство существительных, называющих профессию, в русском языке будут всегда употребляться в мужском роде:
бизнесмен — businessman;
водитель — driver;
врач — doctor;
дизайнер — designer;
директор — chief manager
инженер — engineer;
менеджер — manager;
парикмахер — hairdresser;
пилот — pilot;
повар — cook;
программист — programmer;
строитель — builder, constructor.
фермер — farmer;
юрист — lawyer.
Иногда женский вариант для бизнесмена — бизнесвумен (businesswoman).
Обозначить пол человека, профессию которого вы называете, можно с помощью личных окончаний глагола в прошедшем времени. В остальных случаях нужно ориентироваться на контекст.
Наталья Петровна — отличный врач. — Natalya Petrovna is an excellent doctor (понятно из предложения, какого пола врач).
Врач вчера не работала. — The doctor didn’t work yesterday (окончание глагола указывает на род).
Пилот посадил самолет с первого раза. — The pilot landed the plane on the first try (нужен более широкий контекст, чтобы понять, какого пола пилот).
Сегодня в русский язык все чаще проникают феминитивы — существительные, с помощью которых образуется женский род для слов изначального мужского рода. Поэтому вы можете встретить на письме и в речи такие варианты:
врачиня, докторка — she-doctor;
авторка — she-author;
бухгалтерка — she-accountant;
инженерка — she-engineer.
Обратите внимание, что феминитивы не являются официальной нормой русского языка. Не все однозначно относятся к ним, как к любым новообразованиям в языке. Поэтому без просьбы собеседника лучше самостоятельно их не использовать.
Некоторые слова, обозначающие профессии, имеют формы мужского и женского рода. Суффикс -к- (плюс окончание -а) используется для образования существительных женского рода от мужского:
артист / артистка — actor / actress;
студент / студентка — university student;
аспирант / аспирантка — post-graduate student;
журналист / журналистка — journalist;
официант / официантка — waiter/waitress
спортсмен / спортсменка — sportsman.
Кем вы работаете? — Я журналист, а моя жена — студентка. — What do you do? — I am a journalist and my wife is a student.
Суффикс -иц- (-ниц-) (плюс окончание -а) также используется для образования существительных женского рода от мужского:
охранник / охранница — guard;
певец / певица — singer;
переводчик / переводчица — interpreter;
писатель / писательница — writer;
учитель / учительница — teacher.
Кто ваши родители по профессии? — Моя мама учительница, а папа — писатель. — What are your parents’ occupations? — My mother is a teacher and my father is a writer.
Еще варианты мужского и женского рода в названии профессий:
балерина / танцор балета — ballet dancer;
медсестра / медбрат — paramedic;
стюардесса / стюард — stewardess / steward;
швея / мастер пошива — tailoress / tailor.
Какой у вас рабочий график?
Запланировать встречу с друзьями, узнать, когда удобнее позвонить знакомому, выяснить, как работают в той или иной организации, чтобы успеть попасть на прием, — все это связано с рабочим графиком. Вам пригодятся следующие слова и выражения:
вечерняя / дневная смена — evening/day shift;
выходные дни — days off;
график работы — work schedule;
ненормированный рабочий день — irregular working hours;
перерыв на обед — lunch break;
рабочие дни — working days;
я работаю сутки через двое / трое — I have q3/q4 call schedule.
У вас может состояться примерно такой диалог, когда вы обсуждаете работу:
Где вы работаете? — Я работаю в больнице. — А кто вы по профессии? — Я доктор. — Вы, наверное, много работаете? Какой у вас график? — Обычно я работаю сутки через трое. / Where do you work? — I work in a hospital. — What is your profession? — I am doctor. — Do you work a lot? What is your schedule? — I usually have q4 call schedule.
О чем еще можно говорить, обсуждая работу?
Не только о графике можно поговорить, когда беседа затрагивает вопросы, связанные с работой. Какое у вас начальство, а работаете ли вы вообще, а ладятся ли отношения с коллегами, не планируете ли вы менять работу, может, вам дали повышение — темы могут быть совершенно разными. Предлагаем вам подборку лексики, которая может пригодиться вам по этой теме.
О рабочем статусе
Я безработный. — I am unemployed.
Я ищу работу. — I’m looking for a job.
У меня свой бизнес. — I have my own business.
Я фрилансер. — I am a freelancer.
Я работаю на большую / маленькую компанию. — I work for a big/small company.
Я еще учусь в колледже / университете / школе. — I am still in college/university/school.
Я на пенсии. — I’m retired.
Меня повысили. — I got promoted.
Я домохозяйка. — I’m a housewife.
Обратите внимание: про женщину можно сказать, что она домохозяйка. Такого же слова для мужчины нет. Можно отметить, что он занимается хозяйством (he does housework) или что он не работает (he doesn’t work).
Организационные моменты
начальник / начальница — boss;
коллеги — co-workers;
отделы — departments;
филиалы — regional offices;
подчиненные — subordinate workers;
зарплата — salary;
оклад — base salary;
почасовая оплата — hourly pay;
отпуск — vacation;
соцпакет — benefits package.
Теперь вы точно сможете поддержать светскую беседу о работе, не просто ответив, кем вы работаете, но и добавив пару слов о самой работе.
Изучайте русский язык в школе русского языка для иностранцев "Лидер".
Источник: https://learnrussian.by/russkij-slovar-kak-rasskazat-o-svoej-rabote/
Кто вы по профессии?
Если вы недавно познакомились с человеком и ваше общение только начинается, то вполне закономерно он может поинтересоваться о роде вашей деятельности.
Кем ты работаешь? — What do you do?
Кто ты по профессии? — What is your profession?
Чем ты занимаешься? — What do you do for living?
Такой вопрос звучит неформально. Если ситуация более формальная или даже просто нейтральная, то стоит использовать местоимение «вы»: Кем вы работаете?
На этот вопрос ответ простой:
Я врач. — I am a doctor.
Я студентка. — I’m a student.
Еще один вариант:
Я работаю учителем. — I am a teacher.
Он работает строителем. — I am a construction worker.
Обратите внимание на окончания существительных, обозначающих профессии или род деятельности. Большинство существительных, называющих профессию, в русском языке будут всегда употребляться в мужском роде:
бизнесмен — businessman;
водитель — driver;
врач — doctor;
дизайнер — designer;
директор — chief manager
инженер — engineer;
менеджер — manager;
парикмахер — hairdresser;
пилот — pilot;
повар — cook;
программист — programmer;
строитель — builder, constructor.
фермер — farmer;
юрист — lawyer.
Иногда женский вариант для бизнесмена — бизнесвумен (businesswoman).
Обозначить пол человека, профессию которого вы называете, можно с помощью личных окончаний глагола в прошедшем времени. В остальных случаях нужно ориентироваться на контекст.
Наталья Петровна — отличный врач. — Natalya Petrovna is an excellent doctor (понятно из предложения, какого пола врач).
Врач вчера не работала. — The doctor didn’t work yesterday (окончание глагола указывает на род).
Пилот посадил самолет с первого раза. — The pilot landed the plane on the first try (нужен более широкий контекст, чтобы понять, какого пола пилот).
Сегодня в русский язык все чаще проникают феминитивы — существительные, с помощью которых образуется женский род для слов изначального мужского рода. Поэтому вы можете встретить на письме и в речи такие варианты:
врачиня, докторка — she-doctor;
авторка — she-author;
бухгалтерка — she-accountant;
инженерка — she-engineer.
Обратите внимание, что феминитивы не являются официальной нормой русского языка. Не все однозначно относятся к ним, как к любым новообразованиям в языке. Поэтому без просьбы собеседника лучше самостоятельно их не использовать.
Некоторые слова, обозначающие профессии, имеют формы мужского и женского рода. Суффикс -к- (плюс окончание -а) используется для образования существительных женского рода от мужского:
артист / артистка — actor / actress;
студент / студентка — university student;
аспирант / аспирантка — post-graduate student;
журналист / журналистка — journalist;
официант / официантка — waiter/waitress
спортсмен / спортсменка — sportsman.
Кем вы работаете? — Я журналист, а моя жена — студентка. — What do you do? — I am a journalist and my wife is a student.
Суффикс -иц- (-ниц-) (плюс окончание -а) также используется для образования существительных женского рода от мужского:
охранник / охранница — guard;
певец / певица — singer;
переводчик / переводчица — interpreter;
писатель / писательница — writer;
учитель / учительница — teacher.
Кто ваши родители по профессии? — Моя мама учительница, а папа — писатель. — What are your parents’ occupations? — My mother is a teacher and my father is a writer.
Еще варианты мужского и женского рода в названии профессий:
балерина / танцор балета — ballet dancer;
медсестра / медбрат — paramedic;
стюардесса / стюард — stewardess / steward;
швея / мастер пошива — tailoress / tailor.
Какой у вас рабочий график?
Запланировать встречу с друзьями, узнать, когда удобнее позвонить знакомому, выяснить, как работают в той или иной организации, чтобы успеть попасть на прием, — все это связано с рабочим графиком. Вам пригодятся следующие слова и выражения:
вечерняя / дневная смена — evening/day shift;
выходные дни — days off;
график работы — work schedule;
ненормированный рабочий день — irregular working hours;
перерыв на обед — lunch break;
рабочие дни — working days;
я работаю сутки через двое / трое — I have q3/q4 call schedule.
У вас может состояться примерно такой диалог, когда вы обсуждаете работу:
Где вы работаете? — Я работаю в больнице. — А кто вы по профессии? — Я доктор. — Вы, наверное, много работаете? Какой у вас график? — Обычно я работаю сутки через трое. / Where do you work? — I work in a hospital. — What is your profession? — I am doctor. — Do you work a lot? What is your schedule? — I usually have q4 call schedule.
О чем еще можно говорить, обсуждая работу?
Не только о графике можно поговорить, когда беседа затрагивает вопросы, связанные с работой. Какое у вас начальство, а работаете ли вы вообще, а ладятся ли отношения с коллегами, не планируете ли вы менять работу, может, вам дали повышение — темы могут быть совершенно разными. Предлагаем вам подборку лексики, которая может пригодиться вам по этой теме.
О рабочем статусе
Я безработный. — I am unemployed.
Я ищу работу. — I’m looking for a job.
У меня свой бизнес. — I have my own business.
Я фрилансер. — I am a freelancer.
Я работаю на большую / маленькую компанию. — I work for a big/small company.
Я еще учусь в колледже / университете / школе. — I am still in college/university/school.
Я на пенсии. — I’m retired.
Меня повысили. — I got promoted.
Я домохозяйка. — I’m a housewife.
Обратите внимание: про женщину можно сказать, что она домохозяйка. Такого же слова для мужчины нет. Можно отметить, что он занимается хозяйством (he does housework) или что он не работает (he doesn’t work).
Организационные моменты
начальник / начальница — boss;
коллеги — co-workers;
отделы — departments;
филиалы — regional offices;
подчиненные — subordinate workers;
зарплата — salary;
оклад — base salary;
почасовая оплата — hourly pay;
отпуск — vacation;
соцпакет — benefits package.
Теперь вы точно сможете поддержать светскую беседу о работе, не просто ответив, кем вы работаете, но и добавив пару слов о самой работе.
Изучайте русский язык в школе русского языка для иностранцев "Лидер".
Источник: https://learnrussian.by/russkij-slovar-kak-rasskazat-o-svoej-rabote/
05.01.2023 0 комментариев |